The map of sorrow

.
It’s a chill and sunny November morning of a slavic capital.
His gloved hands seeking for shelter in the pockets of the worn-out coat, the man wanders along the wide avenues of magnificent Stalinist architecture, his head hanging down, his heart contrite, demolished by the unending and merciless blows of fate and overwhelmed by a woe which his undermined heart could not endure. He’s still young; possibly in his thirties; but the deep wrinkles engraved on his face by a cruelly fateful fortune make him ten years older. He’s tired; not of walking, but of suffering.
Now he totters; but he doesn’t halt, and keeps strolling, knowing perhaps that if he checks his pace it might mean the last stop. When he raises his unshaven and famished cheeks to the weak autumn sun, there’s a shimmer in his eyes. Tears? Maybe it’s just the cold.
Adrift, always heading nowhere, his aimless ramble draws invisible footprints on the city sidewalks, tracing an absurd map of sorrow.
..

   Es una fría y soleada mañana de noviembre en alguna capital eslava. Las manos enguantadas buscando refugio en las faltriqueras del ajado abrigo, el hombre camina sin rumbo por las amplias avenidas de grandiosa arquitectura estalinista: gacha la cabeza, el corazón contrito, demolido por los golpes incesantes e inmisericordes de la fortuna, abrumado por una pena mayor de lo que su debilitado espíritu pudo soportar. Es aún joven; quizá en sus treinta; pero las profundas arrugas que un destino cruelmente aciago ha grabado en su rostro lo hacen parecer diez años más viejo. Está cansado; no de caminar, sino de padecer.

   A mitad de la calle su paso parece vacilar; pero no se detiene; continúa, sabiendo acaso que si deja de avanzar puede que sea su última parada. Alza el rostro de famélicas mejillas sin afeitar y, al débil sol del otoño, hay un brillo de lágrimas en sus ojos. ¿Llora? Quizá sea sólo el frío.

   Su caminar sin norte ni destino traza invisibles huellas en las aceras de la ciudad, siempre avanzando hacia ninga parte, dibujando en su deriva un absurdo mapa del dolor.

.

This entry was posted in Fiction. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *